ESV Greek-English Diglot Review

This is not a review of the text of the NA28 or ESV.

The Greek-English New Testament Diglot from Crossway features the new Nestle-Aland 28th Edition text (and apparatus) and the 2011 ESV text. The Bible itself is a nice cloth-over-board construction with a sewn binding. Both the NA28 and ESV both use a single column 11-point font. On the English side there is usually a half page that is blank that is great for notes. Unfortunately, the ESV does not have cross-references but the NA28 does.

ESV Diglot.jpg

I have one major complaint and one minor. The major complaint is that the Bible itself is constructed in a way that focuses on the English text. In Luke 20:14, the NA28 text is split in the middle of κληρονόμος while the English text is finished on the page. On the NA28 side it reads οὗτός ἐστιν ὁ κληρο- (the next page reads -νόμος ἀποκτείνωμεν αὐτόν.). The ESV side reads This is the heir. There is enough room on the NA28 side that the word κληρονόμος could have fit on the line below. This happens in several other places also. I understand this was probably a decision that Crossway had to make but I wish that if some type of splitting of words must happen that it would have been on the English side.

The minor quibble is the size of the Bible itself. It is very bulky and I have found myself not carrying it around for that reason. If this is the only thing I am carrying it is fine but that is rarely the case. The font size is plenty large (11 pt) so there is room for a smaller font size, which would result in a smaller Bible.

Overall, the ESV Greek-English New Testament is a great resource. I highly recommend it to anyone that is looking for a Greek-English Diglot.