Blogging through James: James 1:1-4

This semester I am taking Greek Exegesis of James with Dr. Plummer. Our final exam is coming up at the beginning of May. In preparation for this I am creating a short, running commentary on the text. For the reader of this blog it may seem that there is no rhyme or reason to what I choose to include but it is primarily covering aspects that I think will be pertinent for my final exam and what I want documented. Also see my post about the Greek vocabulary of James in formatted PDF and a flashcard app for mobile devices. Feel free to post any comments or questions or email me. The translation and notes are my own and do not necessarily reflect the view of Dr. Plummer.

James 1:1–4

NA28 Text
Parsing of Key Words
Definitions of Key Words
Grammar
Translation
Notes

NA28 Text

1 Ἰάκωβος θεοῦ καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ δοῦλος ταῖς δώδεκα φυλαῖς ταῖς ἐν τῇ διασπορᾷ χαίρειν. 2 Πᾶσαν χαρὰν ἡγήσασθε, ἀδελφοί μου, ὅταν πειρασμοῖς περιπέσητε ποικίλοις, 3 γινώσκοντες ὅτι τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως κατεργάζεται ὑπομονήν. 4 ἡ δὲ ὑπομονὴ ἔργον τέλειον ἐχέτω, ἵνα ἦτε τέλειοι καὶ ὁλόκληροι ἐν μηδενὶ λειπόμενοι.

Parsing of Key Words

  • χαίρειν - Pres Act Inf χαίρω
  • ἡγήσασθε - Aor Mid Imv 2P ἡγέομαι
  • περιπέσητε - Aor Act Subj 2P περιπίπτω
  • γινώσκοντες - Pres Act Part Nom Masc Sing γινώσκω
  • ἐχέτω - Pres Act Imv 3S ἔχω

Definitions of Key Words

  • δοῦλος - one who is solely committed to another, slave, subject.
  • ἡγέομαι - to engage in an intellectual process, think, consider, regard
  • δοκίμιον - the process or means of determining the genuineness of someth., testing, means of testing
  • ὑπομονή - the capacity to hold out or bear up in the face of difficulty, patience, endurance, fortitude, steadfastness, perseverance
  • ἔχω - as connective marker, to have or include in itself, bring about, cause (connecting to κατεργάζεται )
  • ὁλόκληρος - pertaining to being complete and meeting all expectations, with integrity, whole, complete, undamaged, intact, blameless

Grammar

  • Πᾶσαν is functioning adjectively and the meaning is probably relating to the totality and completeness of the believers joy. James’ has an emphasis on the wholeness of persons and things throughout his letter. Therefore, the complete joy, is a joy that is lacking in nothing.
  • ὅτι is introducing object clause of γινώσκοντες
  • On use of τέλειοι καὶ ὁλόκληροι see previous post

Translation

1 James, a servant of God and the Lord Jesus Christ to the twelve tribes in the dispora. Greetings.

2 Consider it complete joy, my brothers, whenever you encounter trials of various kinds, 3 For you know that the testing of your faith produces patience. 4 And let patience produce a complete work, in order that you may be complete and whole, lacking in nothing.

Notes

For a discussion on the διασπορά see Bauckham, Richard. James: Wisdom of James, Disciple of Jesus the Sage. New Testament Readings. London ; New York: Routledge, 1999, pp. 11–28. In this he says:

Most scholars tend to think of the diaspora as the western Diaspora: the Jews who lived in the Mediterranean area, subject to the Roman Empire. But to Jews of the time, the eastern Diaspora in the lands across the Euphrates, to the east of the Roman Empire, was just as important. The western Diaspora consisted largely of descendants of the tribes of Judah, Benjamin and Levi, but the easter Diaspora consisted not only of descendants of these southern tribes, in Babylonia, but also - probably in at at least as large numbers - descendants of the northern tribes, in the lands to the north of Babylon. To encompass the whole Diaspora, ‘the twelve tribes in the diaspora’ was precisely the phrase needed. Of course, ‘the twelve tribes’, with its echo of the ancient constitution of the people of Israel as a whole, could probably never be a purely matter-of-fact term in Jewish ears. In particular, it evoked the hope of the regatherings of all the tribes in the land of Israel by God in the Messianic tribes.

James 1:2–4 is very close to 1 Peter 1:6–7, “In this you rejoice, though now for a little while, if necessary, you have been grieved by various trials, so that the tested genuineness of your faith—more precious than gold that perishes though it is tested by fire—may be found to result in praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ.”

One of the main ideas of the letter is wholeness. James introduces the goal of a person who encounters various trials in life is to become a whole person.

Martin has some a helpful 3 points on the use of τέλειος here:

  1. It is primarily a statement about a person’s character, not simply a record of his or her overt acts
  2. The achieving of a “perfect work” of moral character is not simply human endeavor writ large as in the Stoic ideal but is modeled on the divine pattern which sets the standard and inspires the believer
  3. The ‘perfection’ of James is eschatological, that is, it looks ahead to its fullest maturity at the end time when God’s plan, not excusing himself or permitting any failure to block the way thereto.

Download this as a PDF here